Translation of "ma deve" in English


How to use "ma deve" in sentences:

Ma deve averti scambiata con qualcun'altra perché quest'altra è una tale che ha conosciuto in un albergo chiamato Flamingo.
I figure he must have got you mixed up with some other party... because this other party is somebody... that he met at a hotel called the Flamingo.
Ma deve pagare per ciò che ha fatto.
But he's still gotta pay for what he did.
Mi serve un favore, ma deve rimanere fra noi.
I need a favour, strictly between us.
Floris, lei è molto carina, ma deve capire che sono innamorato di un'altra donna.
Floris, I think you're very nice, but the truth is that I'm in love with someone else.
Faccia come vuole, ma deve prima chiedere a Murphy.
Do what you want to do, but you ought to check with Murphy first.
Con questo farmaco il dolore diminuirà certamente,.....ma deve sapere che da questa "strada" non si torna indietro.
But you need to realize that, uh, once you give it to him... there really is no going back.
Ma deve promettermi che non lo dirà a nessuno.
But you have to promise to keep it to yourself.
So che potrebbe sentirsi un po' claustrofobica li' dentro, ma deve rimanere immobile.
All right, Rebecca, I know you may feel a little claustrophobic in there, but we need you to remain still.
Ma deve aver capito che così andava dritta alla morte.
But she must have known she was going to her death.
Mi spiace, ma deve scendere dalla macchina.
I'm sorry, but I need you to get out of the vehicle.
Puo' ancora essere guidato, ma deve essere fatto manualmente.
It can still be driven, but it has to be done manually.
Noi riteniamo che sia necessario, ma deve conoscere le conseguenze.
but you need to know the ramifications.
Ma deve capire che non può permettersi altri errori, in Giordania.
But I need you to understand, you cannot afford any more mistakes in Jordan.
Ma deve sapere una cosa su di me e sulle persone con cui lavoro.
But you should know something about me and the people I work with.
Ma deve esserci arrivato troppo presto, o qualcosa del genere, non lo so.
But he must've hit it too early or something.
Un consiglio semplice, ma deve esserci dell'altro.
Simple advice, but there's got to be more.
Ma deve sapere che è una cosa molto improbabile.
But you must know that this is... a long shot.
Ma deve essere la donna giusta, che gli sia d'aiuto per la sua carriera.
It has to be the right woman, who's a plus for his career.
Ma deve agire in fretta, non c'e' piu' tempo.
But you have to act quickly. There isn't much time.
Ah, mi scusi, signore... ma deve ordinare qualcos'altro, oltre al caffe', se vuole occupare il tavolo.
Um, I'm sorry, mister, but you're gonna have to order more than coffee if you want to keep the table.
Kong è l'unico superstite, ma deve crescere.
Kong's the last of his kind, but he's still growing.
Senta, io non so cosa lei creda che stia succedendo o perché, ma deve capire una cosa.
Look, I-I-I don't know what you think is going on or why, but you need to understand something.
Ma deve esserci un altro modo.
But there's got to be some other way.
Ma... deve aver pensato che avrebbe attirato guai anche su di noi, e che dovevamo separarci.
But, uh, he felt like he'd bring trouble down on us, so he had to split.
Ma deve anche lavorare e allevare due figli da sola.
But she's working and single parenting.
Vorremmo crederle, signor Stevens, ma deve ammettere che la sua versione e' piuttosto bizzarra, non crede?
We would love to believe you, Mr. Stevens, but you have to admit your version of events does sound pretty bizarre, don't you think? Look.
Ma deve liberarsi la coscienza, Sarchie.
But you need to unburden yourself, Sarchie.
Abbiamo provato a rintracciare Snart, ma... deve aver staccato il segnale, in qualche modo.
We've been trying to track Snart, but he must have disconnected the signal somehow.
Ma deve averlo detto prima Mark Twain.
But I'm pretty sure Mark Twain said it first.
Ma deve venire qui di corsa.
You'd better get here quick, though.
26 E se Satana insorge contro se stesso ed è diviso, non può reggere, ma deve finire.
26 And if Satan rise up against himself, and is divided, he cannot subsist, but has an end.
Lei puo' dargli i soldi, lui firmare l'assegno, ma deve venire da lui.
You can give him the money, he can write the cheque. But it must come from him.
Potete ingaggiarlo per le sue abilita' ma deve avere successo per essere sicuro di se'.
So you can sign him based on his ability, but then he's gotta be successful to be confident.
Il professore ha superato la prima verifica, ma deve battere il danese.
The teacher miraculously passed his first test, but now he's got to face The Dane. Brendan!
Niente male, ma deve convincermi a crederle.
Not bad, but you have to make me believe you.
Ma deve esserci posto per la bellezza e per l'arte, nella vita.
Surely there must be room for beauty and art in life, my lord?
Si', ma deve fare questa cosa, non puo' arrendersi.
He's gotta do this. He can't be a quitter. - He cannot be a quitter.
E' il miglior scrittore della sua generazione, ma deve restare concentrato.
He is the best writer of his generation, but he needs to stay focused.
Mi scusi, signor Morolto, ma deve vederlo subito.
Sorry Mr. Morolto, but you needed to see this right away.
Ma deve capire... che se non mi aiuta a liberarmi perderemo la Macchina.
But you must see that if you don't help me get free, we will lose the machine.
Ma deve renderla bravo a giudicare il carattere delle persone.
Must make you a good judge of character, though.
Ma deve sapere, signore, che sto male all'odore di lucido per scarpe e che non so tagliare i capelli.
But you should know, sir, that I get sick at the smell of boot black and I cannot cut hair.
Ma deve dirmi cosa sta succedendo.
But first, you have to tell me what's going on.
Ma... deve capire che lo facciamo per una giusta causa.
But you have to understand we're doing this for the right reasons. And this...
Alla fine, forse quella collina è davvero troppo ripida, ma deve arrivare a quella conclusione attraverso il coraggio, non con la paura.
Ultimately, maybe that hill really is too steep, but she'll come to that conclusion through courage, not fear.
1.3750240802765s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?